Invece di sognare
È saggio godere
la bellezza
dei fiori ai lati
della strada
invece di sognare
la meraviglia
della prossima
primavera.
Ma quando
sarà venuta,
sarà arrivato
l’attimo giusto
per godere
i fiori che
fioriranno.
Instead of dreaming
It is wise
to delight
in the beauty
of flowers
along the path
instead of dreaming
of the wonders
of next spring.
But when
it has arrived,
it is the
right moment
to find joy
in the flowers
blossoming then.
Una vita felice
Se ci ripenso
è stata la mia vita
sempre felice,
non mi sono sentito
mai abbandonato,
al contrario
sempre portato
da un’energia celeste
che mi incoraggiava:
‘Credi
nella grande fonte,
fidati di quello
che porti in te
e non dimenticare
mai quelli che
ti vogliono bene!’
A happy life
Thinking back
my life was
always happy,
I never felt
abandoned,
on the contrary,
always felt supported
by a heavenly energy
that encouraged me:
‘Believe in the
great source,
trust in what is
within you
and never
forget those
who love you!’
Anime
Siamo molto intimi,
dimentichiamo
il tempo,
viviamo
un attimo
dell’eternità
in cui siamo
inconsciamente
al sicuro
e capiamo
che il contatto
dei nostri corpi
è solo l’espressione
del contatto
delle nostre anime.
Souls
We are very close,
forget time,
experience
a moment
of eternity
in which we are
unconsciously
safe
and understand,
the contact of
our bodies
is only
an expression
of the contact
of our souls.
L’attimo più santo
Forse
l’attimo più santo
in una vita è quello
in cui ci accorgiamo
dell’amore
senza condizioni.
In quell’attimo
siamo in grado
di spezzare le catene
dei preconcetti.
In quell’attimo
cadono le mura
che sembravano
proteggerci
e siamo liberi
di fare quello
che l’anima nostra
ha sempre saputo.
The holiest moment
Perhaps
the holiest moment
in one’s life is
when
we discover
love without
conditions.
In this moment
we find a way to
break the chains
of preconceptions.
In this moment
the walls
that seemed to
protect us fall
and we are free to do
what our soul
always knew.
Un miagolare
Avevo i miei principi,
non volevo nessun
gatto in casa,
ma un miagolare
sommesso
cambiò il mio mondo.
Provai un affetto ignoto,
mi mancò ogni difesa,
parlò solo il mio cuore
e disse: ‘benvenuti’.
E ricevetti un dono
bellissimo:
la vostra amicizia.
A meow
I had my rules,
I did not want
a cat in the house,
but a silent meow
changed my world.
I felt
unknown love,
all resistance was gone,
just my heart
said: ‘welcome’.
And I received
the most precious gift:
your friendship.
Le fusa
Sara,
mi hai insegnato
a pensare
con il cuore,
a fidarmi
dell’intuizione.
Non dimenticherò
che sempre,
se pensavo
troppo a qualcosa,
ti sdraiavi
su uno dei miei libri
e facevi le fusa.
The purring
Sara,
you taught me
to think
with the heart,
to trust intuition.
Never will I forget
how you would always,
when I gave
something
too much thought,
lie across
one of my books
and start purring.
Solo i sogni
Solo i sogni
ci fanno
ricordare.
Solo i sogni
ci fanno
ritrovare
quei tesori interiori
che vivono in noi
da tempi
immemorabili.
Solo i sogni
ci danno il coraggio
di seguire
la voce del cuore.
Only dreams
Only dreams
create memories
for us.
Only dreams
allow us
to rediscover
inner treasures
alive in us
since time
immemorial.
Only dreams
give us the courage
to follow the voice
of our heart.
Godot
Attendere la felicità
è come
attendere Godot
che non apparì mai.
Quello che
ci rende felici
è il coraggio
di avere visioni,
credendo
alla sapienza
del cuore
e all’audacia
di viverle
senza riserva.
Godot
Waiting for happiness
is like
waiting for Godot
who never appeared.
What makes
us happy
is the courage
to trust in visions,
believing
in the wisdom
of the heart
and the audacity
to live them
without constraints.
La fonte
‘La tua poesia
viene dal cuore
ed entra
in un attimo
direttamente nel mio.’
Un bel complimento.
Ma come scrivo io?
Sento,
rifletto,
creo?
Penso di no.
Attingo soltanto
col cuore aperto
dalla grande fonte.
The source
‘Your poetry
comes from the heart
and reaches mine
directly
at once.’
A nice compliment.
But how do I write?
Do I feel,
think,
create?
I do not think so.
I only draw
with an open heart
from the great source.
Attimi
Viviamo attimi
che valgono
per sempre.
Sono fulmini
luminosi
in cielo,
tuoni forti
che fanno
tremare la terra,
attimi che danno
un segno
e ci fanno
vedere
la nostra
propria strada.
Moments
We experience
moments that
last forever.
They are
luminous lightning
in the sky,
thunder
which makes
the earth
tremble,
moments
which offer
a sign
to see
our own path.
L’odore del mare
Sognai,
mi svegliai
sentendoti
vicina
e godei
il profumo
della tua pelle
che raccontava
del mare,
come la mia.
The scent of the sea
I dreamt,
woke up,
felt your
presence
and enjoyed
the scent
of your skin
that spoke
of the sea
like mine.
Parte del tutto
Nuoto verso
il sole calante
in questa
strada aurea
così bella.
L’acqua mi porta,
mi circonda,
mi accarezza.
Per un attimo
sono l’acqua,
parte del tutto,
ma non perdo
la coscienza
del mio proprio io.
Part of the whole
I swim against
the sinking sun
on this golden road
of such beauty.
The water
carries me,
embraces
and caresses me.
For a moment
I am the water,
part of the whole,
but I do not lose
the awareness
of my own self.
Tutto
Il perenne io
sa tutte le storie
di tutte le vite
da me vissute.
Ciò che ho visto,
sentito,
saputo
è memorizzato
nell’anima mia.
È lì il tesoro
che mi permette
di seguire le mie
proprie tracce.
All
The eternal I
knows all the stories
of all lives
I have lived.
What I saw,
felt
and knew
is stored
within my soul.
There is the treasure
that allows me
to follow
my very own traces.
Un felice sorriso
Per il mio
ultimo giorno
ho solo
un desiderio:
vedere
sul tuo volto
un felice sorriso
per il nostro tempo.
Per questo
faccio tutto,
lascio tutto,
perché
voglio raggiungere
questa visione.
A happy smile
For my last day
I have only
one desire:
to see
a happy smile
on your face
for the time together.
To achieve this
I do everything,
leave everything,
because
I want to
experience
this vision.
Non scambiare
Anche se
un’idea
è davvero
sacra
non dobbiamo
scambiare
il messaggio
col messaggero.
Se non
discerniamo
la fonte
dal pozzo
confondiamo tutto
e forse fondiamo
una religione.
Do not confuse
Even when
an idea
is really holy
we may
not confuse
the message with
the messenger.
If we do
not distinguish
the source
from the well
we mix up
everything
and might perhaps
establish a religion.
Sonno e sogno
L’energia
della vita
cambia,
ma l’essenza
dell’esistenza
è senza fine.
Siamo tutto,
materia e anima,
sonno e sogno,
viviamo ogni forma.
La forza divina
ci dona
le possibilità,
ma la creazione
è il nostro dovere.
Sleep and dream
The energy
of life
changes,
but the essence
of existence
is endless.
We are all,
matter and soul,
sleep and dream,
we live each form.
The divine power
gives us
all possibilities,
but creation
is our obligation.